Mother should I run for president
Mother should I trust the government
Roger Waters (Mother)
Поиск
Главная
История
Дискография
Видеография
Фото
Публикации
Форум
Комментарии
Опросы
Ссылки
Вход на сайт
Логин
Пароль
Запомнить пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку
E-Mail
Архив рассылки
Рекламные статьи
Pink-Floyd.ru
>
Форум
>
Переводы Пинк Флойд
>
Страница 9
Форум
Переводы Пинк Флойд (сообщений - 527)
Pink Floyd
Страница
<<
<
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
>
>>
Alphina
16.03.2006 16:36
я бы сказала, какие у меня, но тут вроде за ругань банят... ну или не банят, но не приветствуют.
прошу обратить внимание на раздел, где висят мои переводы (на сайте =))))
но у тех, других - слишком напыщенный стиль. мои стилистические огрехи ещё можно объяснить - я хотела чтобы в рифму. а там без неё... так хоть могли бы таких оборотов не заворачивать!
squonk
16.03.2006 16:40
2Ksusha
Здесь ещё субтитры, если чё
http://pink-floyd.ru/albums/wall/wall.zip
Сообщения из другой темы удалил, ибо нефик.
Ksusha
17.03.2006 11:20
Ребята, спасибо Вам огромное!!!!
Igor
19.03.2006 00:14
Всё же никак не могу понять я смысла вот этой строчки из "Fat Old Sun":
Summer sunday and a year
Это, что - слэнг, идиома? :)
AlVchFokarev
04.05.2006 11:04
Удалено пользователем
AlVchFokarev
01.08.2018 10:12.
Eurer
07.05.2006 12:24
Эй, ты! Вдалеке себя жалея, в одиночестве старея, глянь в глаза мне.
Эй, ты! Стоя в церкви, каясь, принужденно улыбаясь, глянь в глаза мне.
Эй, ты! Мир оставить без света не дай! Своих рубежей не покидай.
Эй, ты! Вдалеке летя от тела обнаженного в постели, дай мне руку.
Эй, ты! Телефон рукой лаская, позвонит ли кто не зная, дай мне руку.
Эй, ты! Навстречу мне сердце открой! Я так хочу придти домой.
Все равно это все просто ерунда.
И стена высока как никогда.
И никто не сумеет попасть туда,
Где червей полон его мозг.
Эй, ты! Вдалеке среди дороги или стоя на пороге, помоги мне.
Эй, ты! Вдалеке в огромном зале, свою грусть топя в бокале, помоги мне.
Эй, ты! хоть каплю надежды мне брось! Мы вместе стоим, мы падаем врозь.
* * *
Об отце тускнеет память,
Расплываясь, как во сне...
Старый снимок из альбома -
Все, что мой отец оставил мне...
Все равно это все - лишь кирпичик в стене.
* * *
Мне не нужно ни оружья,
Никаких вещей не нужно,
Я увидел надпись на стене,
Ничего теперь не нужно мне.
Все равно это все - лишь кирпичик в стене.
q-bass
07.05.2006 17:31
что-то не очень мне он нравится. я когда-то делал переводы и сделал пинк-флойд заодно. но решил выложить, вдруг понравится.
Pink Floyd – On The Turning Away
Мы отводим глаза
От убогих и нищих.
Не понятны их речи,
Не ясны слова.
«Неудачники просто
И счастья не ищут», -
Так мы бесчеловечно
Отводим глаза.
Этот грех в нас, порой,
Застилает наш разум.
На пути вырастает
Безмолвной горой.
Пополняем ряды,
Тех чье сердце, как айсберг.
В своем мире, всяк знает,
Ты всегда себе свой.
Ночь махнула крылом
Застелила день сажей.
Бессловесный аккорд
Прозвучал подо льдом.
Растопил он молчаливый снег
Наших душ, порхающих во сне
И принес с собой он новый век
На крыльях ночи.
Не смей отводить взгляд
От больных и усталых
Протяни руку тем,
Чье сердце жалит как яд.
Невозможно жить в своем мирке,
Забывая, что ты на земле
Быть глухим, когда говорят
«не смей отводить взгляд!»
Igor
07.05.2006 18:31
Эти переводы надо отдать охотникам на ведьм. Религиозным. Пусть подумают, с чем они борятся, когда весь рок анафеме предают...
george
10.05.2006 02:30
Игорь , а вот ещё варианты : Summer's thunder time of year ...Summer sun do you travel yet ... может и ещё есть .
Starker
14.05.2006 00:05
Eurer> Стоя в церкви, каясь, принужденно улыбаясь, глянь в глаза мне.
Может быть пожалеешь этого несчастного.
Numb
23.05.2006 17:01
Время
(=Time= from "The Dark Side of the Moon")
Время летит, и ты его тратишь впустую,
Предпочитая растрачивать по мелочам.
Ищешь дорогу, ведущую в землю родную…
Никто не покажет – ты должен найти её сам.
Дождь идёт, ты смотришь в окна, ты от солнца так устал.
Знаешь, как потратишь время, жизнь длинна и так проста…
Однажды ты поймёшь, что убил десяток лет
Никто дорогу не укажет – ведь цели больше нет.
И бежишь, ты бежишь вслед за солнцем, хотя оно скрылось
И сделало круг, чтобы вновь засиять позади.
Кроме тебя ничего в мире не изменилось.
Скажи мне, мой друг, что ждёт тебя впереди...?
Год за годом ты заметил, время – как в часах песок.
Снова строишь планы – брось: сгорит, порвётся твой листок.
Глупое желанье - в тишине, отчаявшись, сидеть…
Больше нечего сказать… И нечего мне больше спеть…
Дом, милый дом…
Как редко я бываю в нём…
Устал, замерз – приеду в гости,
Прилягу у огня, погрею кости.
Издали, через поля
Колокол зовет меня,
Свои колени приклонив,
Послушать тихий сказочный мотив...
Настоящий текст является вольным переводом песни и может не вполне отражать основную мысль оригинала и замысел авторов песни.
Я приношу свои извинения всем поклонникам ПФ (к коим и себя отношу), если обидел чьи-то взгляды. Сам считаю, что изначальная "магия" любой песни теряется при ее переводе (на любой язык), но со вдохновением не поспоришь. =)
Numb
23.05.2006 17:11
Хороший перевод Hey You.
Кстати - всем заинтересованным, кто видел The Wall в Берлине '91го года: исполнение Paul Carrack открыло мне новое "прочтение" этой песни... А заодно - и нового исполнителя. Да не сердятся на меня обожатели м-ра Уотерса (на концерт коего я иду 24го июня!), но исполнение Пола мне понравилось больше.
К.
ReSyding
23.05.2006 17:35
Numb> кто видел The Wall в Берлине '91го года: исполнение Paul Carrack открыло мне новое "прочтение" этой песни...
С этим лучше сюда:
http://pink-floyd.ru/forum/stena_v_berline_1990_-_vashi_/page~4.html
А так к слову, Пол этот пел партию Гилмора, а Уотерс свою, так что, как одно может быть лучше другого, не совсем понятно...
Numb
23.05.2006 17:40
Если не ошибаюсь, на альбоме Hey You поет Уотерс....
dgilmour
23.05.2006 17:42
На альбоме поют оба
ReSyding
23.05.2006 17:43
http://pink-floyd.ru/albums/wall/hey_you.html
Уотерс ведет со слов "But it was only fantasy..."
Про Стену тоже отдельная тема есть.
За off-topic не бить.
q-bass
23.05.2006 17:52
"Эти переводы надо отдать охотникам на ведьм. Религиозным. Пусть подумают, с чем они борятся, когда весь рок анафеме предают..."
Igor
ты что под этим имел ввиду %( так и не врубился...
Numb
23.05.2006 17:53
=))) "Написанному верить"? =))
Послушайте внимательно - Гилмор со своим приглушенным вокалом на альбоме появляется только в трех местах: на Comfortably Numb, на Young Lust и на Run Like Hell (утверждаю как звукорежиссер). Роджер не тот человек, который способен отдать право исполнения автобиографичных текстов Гилмору (вспомните случай с туалетной бумагой с изображением Гилмора). =)))
Ну, это так, к слову. Прошу прощения, что не по теме. Больше обещаю не спорить.
ReSyding
23.05.2006 17:59
2 Numb, а вот с этим уже сюда:
http://pink-floyd.ru/forum/zablujdeniya_o_pink_floyd_/page~1.html
Numb
23.05.2006 18:02
Как все сложно))))
Не судите строго новичка!
Обещаю выучить где что обсуждается и больше не путать! ))
К.
Страница
<<
<
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
>
>>
Ответить
Наверх
К списку тем
© Pink-Floyd.ru 2004-2019. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте