Who was given a seat in the stand.
Roger Waters (Dogs)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку


Pink-Floyd.ru > Форум > Конкурс переводов

Форум
 

Конкурс переводов (сообщений - 214)

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Zuli   13.11.2005 18:01
Насколько мне известно, очень многие почитатели творчества Pink Floyd занимаются переложением лирики на русский язык. Выпускаются книги, переводы публикуются на домашних страничках, записываются на листочках и... в итоге лучшие переводы оказываются нигде и никем не замечены.

В данной теме я предлагаю Вам выкладывать свои собственные законченные переводы композиций Pink Floyd и сольных работ участников группы на суд посетителей форума, а посетителям форума - эти переводы оценивать.

Принимаются лишь завершенные переводы. Все вопросы и обсуждения просьба производить в темах о переводах:
http://pink-floyd.ru/forum/trudnosti_perevoda/
http://pink-floyd.ru/forum/perevody_pink_floyd/

Те переводы, которые большинством участников форума будут одобрены, появятся на страничках композиций на Pink-Floyd.ru, а их авторы - заслужат почет и народное признание.

Наиболее активные авторы переводов будут отмечены на страничке About.
Отредактировано пользователем  Zuli 05.02.2010 14:51.

 

Waters_girl   13.11.2005 21:20
К сожалению, недавно нечаянно удалила перевод Стенки.
Но вот зато перевела Perfect Sense.

ИДЕАЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ(1 часть)
Обезьяна сидела на горке камней
И смотрела на разбитую кость в руке
И звуки Венского квартета
Звенели по всей земле
Обезьяна посмотрела в небеса, на звезды
И подумала про себя
Память- незнакомец
История для дураков
И вымыла руки
В источнике священного писания
Повернулась спиной к саду
И направилась к ближайшему городу
Стой, стой, солдат
Когда все сосчитаешь
Все слезы и костный мозг
Лежит унция золота
И унция гордости в каждой чаше
И немцы убьют евреев
И евреи убьют арабов
И арабы убьют заложников
Информации груз
И кого удивляет
Обезьянкин конфуз?
Он сказал: Мама Мама
Президент- дурак
Ни к чему продолжать изучать
Мне все эти инструкции
И объединенный комитет начальников штабов
И брокеры на Уолл Стрит сказали
Не смеши нас
Ты умный ребенок
Время линейно
Память- незнакомец
История для дураков
Человек лишь орудие
В руках Всевышнего Бога
И они дали команду
Атомной подлодке
Отправить ее
Искать Сады Эдема


 

Muddy_Roger   14.11.2005 15:01
В связи с 35-летием выхода альбома "Barrett" показалось логичным продожить тему животных историей разволновавшегося слона.


Немного возбужденный слон
в очках и с носом как баллон
однажды нашептал своей
подружке в ушко, как плебей,
что через год умрет, увы! -
тут тигер бродит везде.
Подружка - в шоке:
О блин, я лучше спрячусь в гнезде!

Едва заслышу рев и визг,
я знаю - тигры прорвались!
не раз я так себя спасал,
мне возбужденный слон сказал,
а все боялись дико, уй-ё!
и новость донеслась
до зебры, до крота и даже до бегемота

который в луже свой планктон
жевал и наслаждался; он
отнюдь не собирался бздеть,
предпочитая не глядеть
на беловежских зубров, ого!
которые как лист тряслись
и бегали кругами по тайге вверх и вниз

но оказалась вся возня
напрасной - тигр сказал: "Кто, я?!
Я обижать вас не хотел,
но вот чего-нибудь бы съел,
а ваши кожа-кости - да ну!"
И съел того слона


 

Waters_girl   14.11.2005 15:13
Ой! А у меня тоже есть перевод этой песни!

Обеспокоившийся Слон.

Обеспокоившийся слон
С глазенками и хоботом
Однажды на ухо шептал
На ухо мелким существам
В июне все умрут, о да!
Ведь тигр будет бродить
И тот малыш сказал о боже, спрячусь ка я в дом!
Услышав каждый раз рычанье
Я буду знать что тигр рядом
И буду я в укрытии, ты знаешь,
Слон так говорил...
И каждый нервный был, о да!
И новость та разошлась
Мангусту, зебре и гиппопотаму-
В грязи валялся и жевал
Гиппопланктон, не горевал
И игнорировал слова
Предпочитал смотреть стада
Бизонов глупых водяных, о да!
И паника началась
Все бегали туда и сюда
Но все напрасно, я видал
Ведь тигр пришел и мне сказал:
Не собираюсь вас съедать
Мне бы чего-то пожевать!
Но все вы слишком уж тощи, о да!
Он съел слона...


 

george   14.11.2005 23:33
Только тигры в Африке не водятся , а в Индии и Индокитае нет гиппопотамов .

 

Zuli   14.11.2005 23:57
> Обеспокоившийся Слон.

Я за перевод Waters_girl как более близкий к истине, но перевод Muddy_Roger'а тоже забавный. :)

А что скажет главный барретоллог?

Waters_girl> К сожалению, недавно нечаянно удалила перевод Стенки.

Зачем?? :(

Waters_girl> Но вот зато перевела Perfect Sense.

Не берусь оценивать, ибо... в общем, непростая песенка.

 

Waters_girl   15.11.2005 00:06
Я сама очень расстроилась хотела удалить один файл, а нечаянно удалила всю папку с переводами, там у меня еще была часть Дарк Сайда. Но ничего заново будет проще написать да и доработаю как раз.)

 

Waters_girl   15.11.2005 00:29
А вот еще нашла перевод песенки Опель (а может Опал).

Опель

В милях от суши, на берегу вдалеке
Стоит черный тотем в черном песке
В серой он спит мгле...
На далеком берегу...

Галька лежит одна
И дерево спит в песке
Воды ракушки несут
И сияют они...

Голый витой каркас стыл
Мерцает, как мухи сидят, пустой путь...
Сухие слезы...
Высокий камыш шелестит
Делает серый круг по-летнему, круглый
Стоял на земле...

Пытаюсь
Найти
Тебя
Уйду/живу я, сдаюсь/даю я,
Найти тебя,
Уйду/живу я, уйду/живу я,
Найду я, сдаюсь/даю я...


 

squonk   15.11.2005 00:51
Ну Zuli... Ты знаешь моё отношение к переводам..
Вообще-то у Muddy_Roger'а больше понравилось.

Тут поднялся галдёж и лай,
И только старый попугай...

 

sinaps   15.11.2005 12:59
Просто надо прикладывать подстрочники.

(желательно - с комментариями:)

 

Starker   16.11.2005 04:16
Осмеливаюсь покуситься на Dark Side.
Перевод, конечно не самый точный, но всё-же ...

Лунатик вновь лежит в траве,
Лунатик вновь лежит в траве.
Припомни игры, цветы, и даже смех,
Продолжай быть чокнутым для всех.

Лунатик у моей двери,
Лунатики в моей двери.
Газеты с лицами пылятся на полу,
И каждый день тебе их вновь несут.

Надежды рухнули, и время не сдержать в узде.
И, если места нет тебе нигде,
И, если голова здорова не вполне,
Увидимся на тёмной стороне.

Лунатик в моей голове,
Лунатик в моей голове.
Ты поднял меч, и ты на всё готов.
Ты злил меня, пока я был здоров.

Ты запер дверь
И дел куда-то ключ
В моём уме есть кто-то, но не я.

И если из облаков к тебе стучится гром,
Но людям крик не слышен твой.
И, если в группе вразнобой играют все,
Увидимся на тёмной стороне.


 

Starker   16.11.2005 04:18
Свинюшки ...

Тебе всё равно, что сейчас со мной,
И мне безразлично, что с тобой
Мы будем ходить взад-вперёд
Через скуку и боль поперёк,
Лишь изредка свой поднимая взгляд,
Выясняя, кто из них виноват,
И смотреть, как свиньи летят.


 

Starker   16.11.2005 04:20
Crying song

Наш смех, наш смех
Отражается в глазах.

Подъём, подъём
Трудно нам, но мы пройдём.

Не плачь, не плачь
Грусть со временем пройдёт.

Крутись, крутись
Камень нужно откатить.


 

Starker   18.11.2005 01:00
Отдохни, воздух вдохни
Не бойся, в даль взгляни.
Уйди, но не забудь меня
Оглянись, к земле склонись
Ты долго жил и ввысь летал
Падал больно и вставал,*
Много видел, ощутил.
Как ты жизнь свою прожил?

Бег, дикий бег.
Нору рой, забудь про свет.
И, если кончишь ты копать,
Не сиди, пора еще одну начать.
Ты долго жил и ввысь летал
И вот, волну свою поймал.
Но за огромнейшей из волн
Ждёт тебя могильный холм.


* (улыбался и рыдал) - если быть точным

Что-то тема совсем вымерла. Наверно после моего бреда :~|

 

Starker   18.11.2005 02:44
Кстати, если речь о переводах, то неплохо бы ознакомиться с переводами сделанные  Alphina http://alphinka.narod.ru/translate.html
(сама она, похоже, ушла окончательно и бесповоротно)

 

Waters_girl   18.11.2005 03:24
Да Альфина, несомненно, прекрасный переводчик. Что-то вот увлеклась она ЖЖ и на форум возвращаться не хочет.

 

Starker   19.11.2005 00:46
Вспомни день

Вспомни давно ушедший день,
Как ты был молодым,
Играл со временем своим.
Но вот пришла ночная тень.

Песню звонкую пропой
Как поцелуй зари.
На королеву посмотри,
Но ждёт её король.

Почему ты не стал играть?
Почему жизнь не прожить опять?

Влезь по яблоне наверх,
Чтоб в руки солнце взять,
Спрячь подальше пистолет.
В мечтах ты лучше всех.

Почему до солнца не достать?
Почему не пустишь время вспять?

Всё пройдёт, всё пройдёт ...
Вспомни, вспомни ...

Отредактировано пользователем  Starker 23.11.2005 02:41.

 

michelle   19.11.2005 16:25
зари.
простите..

 

Zuli   19.11.2005 17:00
> Бег, дикий бег.

Без кролика не так интересно.

 

Starker   23.11.2005 02:43
michelle> зари.
исправил. добавил пропущенную запятую.

michelle> простите..
За что?

Zuli> Без кролика не так интересно.
Прочь, кролик, прочь ...
Нору рой день и ночь

-но я не уверен, что так лучше :~|

 

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2019. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте