I've got the obligatory Hendrix perm
Roger Waters (Nobody Home)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку



Форум
 

Книга INSIDE OUT как она есть (сообщений - 413)

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>

george   24.12.2006 23:39
Оба они встречались во время ланча , чтобы джемовать на гитарах и гармониках , а позже провели время на юге Франции , разъезжая автостопом и загорая.

Сид не всегда был Сидом - он был крещён как Роджер Кейт (Roger Keith) но в Риверсайд Джаз Клубе , который размещался в одном из кембриджских пабов и куда он ходил , одним из завсегдатаев был ударник по имени Sid Barrett. Клуб немедленно прозвал вновь прибывшего Барретта Syd-ом , но с "y" чтобы избежать путаницы и с тех пор его так и знали.

Сторм Торгерсон вспоминает Сида как интересного , но не обязательно самого интересного члена талантливой компании друзей живущих в Кембридже , вдохновлённых изяществом и культурой этого города и его окрестностей. Сид красиво выглядел , был очаровательным и весёлым, играл немного на гитаре и покуривал иногда косяки. Определённо , когда он встретил нашу группу в Лондоне , не случилось внезапного изменения наших музыкальных вкусов. Сида вполне устраивали Бо Дидли , Роллинг Стоунз и кавер версии ритм-энд-блюз вещей , которые составляли основную часть нашего репертуара. Сторм также вспоминает , что Сид восхищался битлами , в то время как большинство его друзей предпочитали стоунз.
Отредактировано пользователем  Zuli 25.12.2006 08:18.

 

george   25.12.2006 00:11
После того как дом на Stanhope Gardens разрешил наши проблемы с репетициями , политех стал всегда готовым местом для исполнения. Впечатление, которое у меня сохранилось состоит в том , что мы действительно проделали большую работу в колледже. Архитектурный курс требовал значительного количества учёбы вне класса и вечера в доме , а позже в квартирах, где мы жили, были потрачены на работу или по крайней мере на борьбу с тем , что отвлекает внимание.

Бывало очень мало , если вообще бывало , выходов в клубы или бары в течение недели , но вот наступал вечер пятницы и мы могли расслабиться в пабе, а на уикэнд регулярно планировались мероприятия в политехе. Они имели место в большом зале, который смахивал на актовый. Там была сцена на одном конце, где проходили различные мероприятия и театральные постановки. Дрыгались обычно под свежий хит-парад, вырывавшийся из магнитофона , но вот однажды появилась живая группа.
Отредактировано пользователем  Zuli 25.12.2006 08:20.

 

FFNevil   25.12.2006 04:37
Обнаружил забавный факт.

Он касается вот этого фрагмента в книге:
[ http://pink-floyd.ru/forum/kniga_inside_out_kak_ona_est/page~4.html#64667 ]
"Как фронтмен группы - теперь называющейся TEA SET - Крис имел плохую тенденцию изображать гитлеровские усы с помощью своей губной гармошки , говоря - "Простите за это , ребята" и анонсировать каждый номер (с жутким апломбом , как указывает Боб Клоуз) как "Looking The Knotholes In Granny's Woodenleg" (Рассматривая отверстия от выпавших сучков в деревянной ноге бабушки)."

Перебирая существующие бутлеги наткнулся на один от 1972/11/15, под названием "The Return of the Sons of Nothing (Boblingen)". Странное название для 1972 года, кроме того это выступление, как оказалось, было не в Boblingen, а в Washington DC.
Смотрим трек-лист:
1. One of These Days I'm Going to Cut You Into Little Pieces (09:13)
2. Careful With that Axe, Eugene (14:07)
3. Looking Through the Knotholes in Granny's Wooden Leg. (aka "Echoes" (26:23)
Читаем дальше описание:
"These are ***EXCELLENT*** performances of these songs, especially "CWtAE" (which includes a great Pict rant) and "Echoes" (which RW humorously introduces with the title on the torrent)."
"Здесь вы найдёте ***ОТЛИЧНОЕ*** исполнение этих песен, особенно "Осторожно с топором, Юджин" (которая включает великолепный <живописный?> крик), а также "Отголоски" (которые РУ в шутку назвал согласно заголовку торрента)."
Вот только скорее всего тут они описАлись, согласно трек-листу он пошутил видимо.
Вот такой забавный факт из загадочной истории ПФ.

Не знал, куда написать это сообщение, поэтому разместил его тут, где и есть упоминание про деревянную ногу :) Если есть тема более подходящая, пересите пожалуйста моё сообщение туда, дабы не захламлять важную и полезную тему.

 

george   25.12.2006 23:28
Это ещё Маббет написал : - "Иногда RW объявлял композицию (ECHOES) как "Looking through the knotholes ... " Вот теперь знаем , откуда это пошло и думаю , узнаем ещё немало интересного , благодаря этой Книге !

 

george   26.12.2006 01:01
Как у единственной домашней группы у нас было немного случаев поддержать основной акт. Для нас это стало существенным продвижением и мы должны были настоятельно искать возможность (ещё продвинуться ?) . Нам могли и заплатить, но немного; перспектива была - играть то, что было возбуждающим. Мы не были вынуждены думать над тем, что исполнять - в любом случае, мы лишь выходили и играли кавер-версии, чтобы люди могли потанцевать - но мы были ошеломлены профессионализмом тех, кто играл всё время. Манера в которой они играли свой сет, подчёркивала пропасть между музыкантами-профессионалами, зарабатывавшими игрой на жизнь, и любительскской группой студентов вроде нас.

Особенно я запомнил разогрев перед выступлением Tridents , в которых тогда играл некий Jeff Beck на гитаре. Tridents были первой группой Джеффа на коммерческой основе, и у них была вполне сносная репутация, ну а когда Джефф покинул Tridents , стало возможным оценить роль Эрика Клэптона в Yardbirds и усилить его репутацию как одного из великих блюзовых гитаристов, который был также способен создать композицию "Hi Ho Silver Lining" как раз для танцевальной вечеринки.
Отредактировано пользователем  Zuli 26.12.2006 11:35.

 

george   26.12.2006 23:47
В канун Рождества 64-го мы пошли в студию в первый раз. Мы этого добились через друга РИКА, который работал в студии в Западном Хэмпстэде и который иногда пускал нас туда бесплатно. Сессии включали в себя одну версию старой ритм-энд-блюз композиции "I'm A King Bee" и три песни написаных Сидом: " Double O Bo" (Бо Диддли встречается тут с темой агента 007), "Butterfly"и "Lucy Leave". Они стали нашими главными демо песнями на четвертьдюймовой ленте и был напечатан ограниченный тираж на виниле который шёл нарасхват, так как многие заведения требовали пластинки, прежде чем разрешить живое исполнение.

Достаточно любопытно, примерно в это время у РИКА была песня под названием "You're The Reason Why", вышедшая на стороне B сингла "little Baby" коллектива известного как Adam. Mike & Tim и таким образом он получил аванс в 75 фунтов за годы до того, как остальные из нас узнали, что означает rip-off (недобросовестная компиляция)...

Мы решили сделать себе резиденцию позже, весной 65-го в Countdown Club-е, который находился в подвале дома 1А на улице Palace Gate чуть в стороне от Kensington High Street. Каунтдаун Клаб находился под отелем или жилым домом, что конечно создавало прблемы с уровнем звука, исходящего из клуба. В Каунтдауне не было особого тематического декора или обстановки создающей настроение. Это было заведение, оборудованное для слушания музыки, с относительно юными посетителями, и напитки тут были весьма дешёвые.


Отредактировано пользователем  Zuli 27.12.2006 08:11.

 

Igor   27.12.2006 00:09
Очередное доказательство того, что Райт начал сочинять раньше Уотерса. Кто бы мог подумать, что у группы выйдет ряд альбомов без авторства Райта. Прям как в Библии: "И вот есть те, кто были первыми, но станут последними".

 

george   27.12.2006 23:56
Идея была в том, что, испытывая недостаток в рекламе, владельцы заведения ожидали - группы вроде нас притащат с собой кучу друзей для поддержки и они захотят освежиться в клубном баре.

Мы играли с 9-ти вечера до 2-х ночи с парой перерывов. Три сета по 90 минут каждый значили, что мы начинали повторять песни ближе к концу выступления, надеясь на алкогольный эффект и короткую память аудитории. Это было также началом осознания того, что песни могут быть растянуты за счёт длинных соло. Мы начали собирать более широкое разнообразие песен, а также маленькую, но верную группу приверженцев. Хотя в начале, используя усиление, мы смогли сделать два или три успешных концерта, как клуб получил предписание по поводу шума. Мы были в таком отчаянии (это был наш единственный paving gig в то время), что предложили исполнять акустически. Роджер каким-то образом приобрёл котрабас. РИК стёр пыль с вертикального пианино, Боб и Сид играли на акустических гитарах и я использовал пару проволочных щёток. Я знаю, что репертуар включал "How High The Moon", одну из коронных вещей Боба и "Long Tall Texan", но остальные номера давно уже забыты.
Отредактировано пользователем  Zuli 28.12.2006 18:50.

 

Zuli   28.12.2006 08:47
http://pink-floyd.ru/articles/articles/mason/inside_out/wiser_after_event.html
Вот глава 12. Скажем спасибо  Владимиру :)
Текста много, но читается на одном дыхании.
Фотографии выбраны по смыслу, цели добиться сходства с теми, что есть у Мэйсона, не ставилось. Однако же две фотографии совпали :) (Дэвид и Полли, Дуглас Адамс на сцене с ПФ)

 

ppablito   28.12.2006 18:41
Владимир, молодец! Спасибо.

 

Igor   28.12.2006 18:50
Да, огромную работу проделал! СПАСИБО! Есть книга, но сам не мог понять всех нюансов. А ведь это часть моего любимого периода в творчестве группы.

Ник пишет отлично. Только вот не очень понятно с ногой Стива и с местом, занятым в гонках. В других источниках сломаны обе ноги, а к финишу Ник и Вэл приходят восьмыми...

 

Vladimir_G   28.12.2006 20:18
Igor> вот не очень понятно с ногой Стива и с местом, занятым в гонках. В других источниках сломаны обе ноги, а к финишу Ник и Вэл приходят восьмыми...

1) Steve, on navigating duties, had suffered compound fractures of one leg
2) Although Val and I managed to finish sixth...

Так в оригинале.

Кстати, глянув на это место, обнаружил, что пропустил последнюю фразу этого абзаца (после "зверского способа"):

"Когда на следующий день я увидел обломки машины, до меня дошло, насколько им обоим невероятно повезло так легко отделаться."

Zuli, наверное, стоит ее вставить?

 

Zuli   28.12.2006 20:30
> Так в оригинале.

Оно-то понятно, что так в оригинале в INSIDE OUT. Под другими источниками Игорь имеет в виду что-то, помимо книги Мэйсона.

> Zuli, наверное, стоит ее вставить?

Ага, done.


 

Vladimir_G   28.12.2006 20:40
2 Zuli - thanx.

По поводу ноги - возможно это неточности перевода. Я, когда стучал по клаве, глядя в оригинал, тоже сначала механически написал "сломал ноги" - этакий расхожий фразеологизм типа "он себе ноги переломал" и т.п.

По поводу места - тут, возможно, другое. Если Мейсон пишет "шестое" как слово, то, глядя в источник, где написано 6th, легко ошибиться и принять "6" за "8".

Это, типа, гипотеза моя такая.

 

Zuli   28.12.2006 20:56
У Маббетта 8-е и 1 нога:

Мэйсон и Линдсей пришли к финишу восьмыми, что же касается другой двойки — они гонку не закончили, так как 0'Рурк разбил машину, при этом сломав себе ногу.

 

FFNevil   28.12.2006 21:14
В любом случае, наша задача - точно перевести книгу Николаса Мейсона. Значит, как он написал - так и будет, несмотря на то, что гласят другие источники.
Касательно самого текста перевода этой главы, как я и сказал, скорее всего в январе (после завершения редактирования первой главы), я возьмусь за редактирование и этой. Поправлю все неточности перевода, сделаю текст более русско-звучащим.
Спасибо!

 

Zuli   28.12.2006 21:16
> я возьмусь за редактирование и этой. Поправлю все неточности перевода, сделаю текст более русско-звучащим.

Может быть, не стоит? Потому что выкладывать эту главу по второму разу я уже не буду сто процентно.

 

FFNevil   28.12.2006 21:22
Zuli> Может быть, не стоит?
Стоит и ещё как! Значит не стоило выкладывать до финального завершения. В любом случае, думаю очевидно, что для художественного и понятного каждому перевода, здесь нужно ещё немного поработать, что я и собираюсь сделать.
Всё же хочется получить качественный, близкий к профессиональному, перевод, а не так скажем demo-версию.
Если Вы опасаетесь не сохранения авторских прав Мейсона или ещё чего, с этим смежного, то некоммерческие издания (тем более нисколько не официальные) по моим данным не запрещены.

 

Zuli   28.12.2006 21:31
> Стоит и ещё как!

Тогда, пожалуй, я пришлю тебе html и ты будешь править именно его, не меняя ни форматирования, ни тэгов, ни ссылок. Идет?

 

Vladimir_G   28.12.2006 21:35
Я думаю, имеет смысл художественно обрабатывать не отдельные главы, а, имея уже хотя бы несколько. В этом случае можно добиться того, чтобы их язык был схожим, терминология совпадала и пр.

Я намеренно не делал литературного перевода, хотя руки и чесались - стиль Мейсона изобилует такими длиннющими сложно-подчиненными предложениями, что их порой даже и понять сложно. Тут, вроде, была договоренность "не пороть отсебятину" и "переводить как можно ближе к оригиналу", что я и постарался сделать не в ущерб читабельности.

Кстати о Маббете: "...так как О'Рурк разбил машину...". Согласно Мейсону, машину разбил Гилмор. Так что и тут противоречие.
Отредактировано пользователем  Vladimir_G 28.12.2006 22:00.

 

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2019. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте