I've got the obligatory Hendrix perm
Roger Waters (Nobody Home)
Поиск
Главная
История
Дискография
Видеография
Фото
Публикации
Форум
Комментарии
Опросы
Ссылки
Вход на сайт
Логин
Пароль
Запомнить пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку
E-Mail
Архив рассылки
Рекламные статьи
Pink-Floyd.ru
>
Форум
>
Книга INSIDE OUT как она есть
>
Страница 5
Форум
Книга INSIDE OUT как она есть (сообщений - 413)
Мэйсон
Книги
Страница
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>>
george
24.12.2006 23:39
Оба они встречались во время ланча , чтобы джемовать на гитарах и гармониках , а позже провели время на юге Франции , разъезжая автостопом и загорая.
Сид не всегда был Сидом - он был крещён как Роджер Кейт (Roger Keith) но в Риверсайд Джаз Клубе , который размещался в одном из кембриджских пабов и куда он ходил , одним из завсегдатаев был ударник по имени Sid Barrett. Клуб немедленно прозвал вновь прибывшего Барретта Syd-ом , но с "y" чтобы избежать путаницы и с тех пор его так и знали.
Сторм Торгерсон вспоминает Сида как интересного , но не обязательно самого интересного члена талантливой компании друзей живущих в Кембридже , вдохновлённых изяществом и культурой этого города и его окрестностей. Сид красиво выглядел , был очаровательным и весёлым, играл немного на гитаре и покуривал иногда косяки. Определённо , когда он встретил нашу группу в Лондоне , не случилось внезапного изменения наших музыкальных вкусов. Сида вполне устраивали Бо Дидли , Роллинг Стоунз и кавер версии ритм-энд-блюз вещей , которые составляли основную часть нашего репертуара. Сторм также вспоминает , что Сид восхищался битлами , в то время как большинство его друзей предпочитали стоунз.
Отредактировано пользователем
Zuli
25.12.2006 08:18.
george
25.12.2006 00:11
После того как дом на Stanhope Gardens разрешил наши проблемы с репетициями , политех стал всегда готовым местом для исполнения. Впечатление, которое у меня сохранилось состоит в том , что мы действительно проделали большую работу в колледже. Архитектурный курс требовал значительного количества учёбы вне класса и вечера в доме , а позже в квартирах, где мы жили, были потрачены на работу или по крайней мере на борьбу с тем , что отвлекает внимание.
Бывало очень мало , если вообще бывало , выходов в клубы или бары в течение недели , но вот наступал вечер пятницы и мы могли расслабиться в пабе, а на уикэнд регулярно планировались мероприятия в политехе. Они имели место в большом зале, который смахивал на актовый. Там была сцена на одном конце, где проходили различные мероприятия и театральные постановки. Дрыгались обычно под свежий хит-парад, вырывавшийся из магнитофона , но вот однажды появилась живая группа.
Отредактировано пользователем
Zuli
25.12.2006 08:20.
FFNevil
25.12.2006 04:37
Обнаружил забавный факт.
Он касается вот этого фрагмента в книге:
[
http://pink-floyd.ru/forum/kniga_inside_out_kak_ona_est/page~4.html#64667
]
"Как фронтмен группы - теперь называющейся TEA SET - Крис имел плохую тенденцию изображать гитлеровские усы с помощью своей губной гармошки , говоря - "Простите за это , ребята" и анонсировать каждый номер (с жутким апломбом , как указывает Боб Клоуз) как "Looking The Knotholes In Granny's Woodenleg" (Рассматривая отверстия от выпавших сучков в деревянной ноге бабушки)."
Перебирая существующие бутлеги наткнулся на один от 1972/11/15, под названием "The Return of the Sons of Nothing (Boblingen)". Странное название для 1972 года, кроме того это выступление, как оказалось, было не в Boblingen, а в Washington DC.
Смотрим трек-лист:
1. One of These Days I'm Going to Cut You Into Little Pieces (09:13)
2. Careful With that Axe, Eugene (14:07)
3. Looking Through the Knotholes in Granny's Wooden Leg. (aka "Echoes" (26:23)
Читаем дальше описание:
"These are ***EXCELLENT*** performances of these songs, especially "CWtAE" (which includes a great Pict rant) and "Echoes" (which RW humorously introduces with the title on the torrent)."
"Здесь вы найдёте ***ОТЛИЧНОЕ*** исполнение этих песен, особенно "Осторожно с топором, Юджин" (которая включает великолепный <живописный?> крик), а также "Отголоски" (которые РУ в шутку назвал согласно заголовку торрента)."
Вот только скорее всего тут они описАлись, согласно трек-листу он пошутил видимо.
Вот такой забавный факт из загадочной истории ПФ.
Не знал, куда написать это сообщение, поэтому разместил его тут, где и есть упоминание про деревянную ногу :) Если есть тема более подходящая, пересите пожалуйста моё сообщение туда, дабы не захламлять важную и полезную тему.
george
25.12.2006 23:28
Это ещё Маббет написал : - "Иногда RW объявлял композицию (ECHOES) как "Looking through the knotholes ... " Вот теперь знаем , откуда это пошло и думаю , узнаем ещё немало интересного , благодаря этой Книге !
george
26.12.2006 01:01
Как у единственной домашней группы у нас было немного случаев поддержать основной акт. Для нас это стало существенным продвижением и мы должны были настоятельно искать возможность (ещё продвинуться ?) . Нам могли и заплатить, но немного; перспектива была - играть то, что было возбуждающим. Мы не были вынуждены думать над тем, что исполнять - в любом случае, мы лишь выходили и играли кавер-версии, чтобы люди могли потанцевать - но мы были ошеломлены профессионализмом тех, кто играл всё время. Манера в которой они играли свой сет, подчёркивала пропасть между музыкантами-профессионалами, зарабатывавшими игрой на жизнь, и любительскской группой студентов вроде нас.
Особенно я запомнил разогрев перед выступлением Tridents , в которых тогда играл некий Jeff Beck на гитаре. Tridents были первой группой Джеффа на коммерческой основе, и у них была вполне сносная репутация, ну а когда Джефф покинул Tridents , стало возможным оценить роль Эрика Клэптона в Yardbirds и усилить его репутацию как одного из великих блюзовых гитаристов, который был также способен создать композицию "Hi Ho Silver Lining" как раз для танцевальной вечеринки.
Отредактировано пользователем
Zuli
26.12.2006 11:35.
george
26.12.2006 23:47
В канун Рождества 64-го мы пошли в студию в первый раз. Мы этого добились через друга РИКА, который работал в студии в Западном Хэмпстэде и который иногда пускал нас туда бесплатно. Сессии включали в себя одну версию старой ритм-энд-блюз композиции "I'm A King Bee" и три песни написаных Сидом: " Double O Bo" (Бо Диддли встречается тут с темой агента 007), "Butterfly"и "Lucy Leave". Они стали нашими главными демо песнями на четвертьдюймовой ленте и был напечатан ограниченный тираж на виниле который шёл нарасхват, так как многие заведения требовали пластинки, прежде чем разрешить живое исполнение.
Достаточно любопытно, примерно в это время у РИКА была песня под названием "You're The Reason Why", вышедшая на стороне B сингла "little Baby" коллектива известного как Adam. Mike & Tim и таким образом он получил аванс в 75 фунтов за годы до того, как остальные из нас узнали, что означает rip-off (недобросовестная компиляция)...
Мы решили сделать себе резиденцию позже, весной 65-го в Countdown Club-е, который находился в подвале дома 1А на улице Palace Gate чуть в стороне от Kensington High Street. Каунтдаун Клаб находился под отелем или жилым домом, что конечно создавало прблемы с уровнем звука, исходящего из клуба. В Каунтдауне не было особого тематического декора или обстановки создающей настроение. Это было заведение, оборудованное для слушания музыки, с относительно юными посетителями, и напитки тут были весьма дешёвые.
Отредактировано пользователем
Zuli
27.12.2006 08:11.
Igor
27.12.2006 00:09
Очередное доказательство того, что Райт начал сочинять раньше Уотерса. Кто бы мог подумать, что у группы выйдет ряд альбомов без авторства Райта. Прям как в Библии: "И вот есть те, кто были первыми, но станут последними".
george
27.12.2006 23:56
Идея была в том, что, испытывая недостаток в рекламе, владельцы заведения ожидали - группы вроде нас притащат с собой кучу друзей для поддержки и они захотят освежиться в клубном баре.
Мы играли с 9-ти вечера до 2-х ночи с парой перерывов. Три сета по 90 минут каждый значили, что мы начинали повторять песни ближе к концу выступления, надеясь на алкогольный эффект и короткую память аудитории. Это было также началом осознания того, что песни могут быть растянуты за счёт длинных соло. Мы начали собирать более широкое разнообразие песен, а также маленькую, но верную группу приверженцев. Хотя в начале, используя усиление, мы смогли сделать два или три успешных концерта, как клуб получил предписание по поводу шума. Мы были в таком отчаянии (это был наш единственный paving gig в то время), что предложили исполнять акустически. Роджер каким-то образом приобрёл котрабас. РИК стёр пыль с вертикального пианино, Боб и Сид играли на акустических гитарах и я использовал пару проволочных щёток. Я знаю, что репертуар включал "How High The Moon", одну из коронных вещей Боба и "Long Tall Texan", но остальные номера давно уже забыты.
Отредактировано пользователем
Zuli
28.12.2006 18:50.
Zuli
28.12.2006 08:47
http://pink-floyd.ru/articles/articles/mason/inside_out/wiser_after_event.html
Вот глава 12. Скажем спасибо
Владимиру
:)
Текста много, но читается на одном дыхании.
Фотографии выбраны по смыслу, цели добиться сходства с теми, что есть у Мэйсона, не ставилось. Однако же две фотографии совпали :) (Дэвид и Полли, Дуглас Адамс на сцене с ПФ)
ppablito
28.12.2006 18:41
Владимир, молодец! Спасибо.
Igor
28.12.2006 18:50
Да, огромную работу проделал! СПАСИБО! Есть книга, но сам не мог понять всех нюансов. А ведь это часть моего любимого периода в творчестве группы.
Ник пишет отлично. Только вот не очень понятно с ногой Стива и с местом, занятым в гонках. В других источниках сломаны обе ноги, а к финишу Ник и Вэл приходят восьмыми...
Vladimir_G
28.12.2006 20:18
Igor> вот не очень понятно с ногой Стива и с местом, занятым в гонках. В других источниках сломаны обе ноги, а к финишу Ник и Вэл приходят восьмыми...
1) Steve, on navigating duties, had suffered compound fractures of
one
leg
2) Although Val and I managed to finish
sixth
...
Так в оригинале.
Кстати, глянув на это место, обнаружил, что пропустил последнюю фразу этого абзаца (после "зверского способа"):
"Когда на следующий день я увидел обломки машины, до меня дошло, насколько им обоим невероятно повезло так легко отделаться."
Zuli, наверное, стоит ее вставить?
Zuli
28.12.2006 20:30
> Так в оригинале.
Оно-то понятно, что так в оригинале в INSIDE OUT. Под другими источниками Игорь имеет в виду что-то, помимо книги Мэйсона.
> Zuli, наверное, стоит ее вставить?
Ага, done.
Vladimir_G
28.12.2006 20:40
2 Zuli - thanx.
По поводу ноги - возможно это неточности перевода. Я, когда стучал по клаве, глядя в оригинал, тоже сначала механически написал "сломал ноги" - этакий расхожий фразеологизм типа "он себе ноги переломал" и т.п.
По поводу места - тут, возможно, другое. Если Мейсон пишет "шестое" как слово, то, глядя в источник, где написано 6th, легко ошибиться и принять "6" за "8".
Это, типа, гипотеза моя такая.
Zuli
28.12.2006 20:56
У Маббетта 8-е и 1 нога:
Мэйсон и Линдсей пришли к финишу восьмыми, что же касается другой двойки — они гонку не закончили, так как 0'Рурк разбил машину, при этом сломав себе ногу.
FFNevil
28.12.2006 21:14
В любом случае, наша задача - точно перевести книгу Николаса Мейсона. Значит, как он написал - так и будет, несмотря на то, что гласят другие источники.
Касательно самого текста перевода этой главы, как я и сказал, скорее всего в январе (после завершения редактирования первой главы), я возьмусь за редактирование и этой. Поправлю все неточности перевода, сделаю текст более русско-звучащим.
Спасибо!
Zuli
28.12.2006 21:16
> я возьмусь за редактирование и этой. Поправлю все неточности перевода, сделаю текст более русско-звучащим.
Может быть, не стоит? Потому что выкладывать эту главу по второму разу я уже не буду сто процентно.
FFNevil
28.12.2006 21:22
Zuli> Может быть, не стоит?
Стоит и ещё как! Значит не стоило выкладывать до финального завершения. В любом случае, думаю очевидно, что для художественного и понятного каждому перевода, здесь нужно ещё немного поработать, что я и собираюсь сделать.
Всё же хочется получить качественный, близкий к профессиональному, перевод, а не так скажем demo-версию.
Если Вы опасаетесь не сохранения авторских прав Мейсона или ещё чего, с этим смежного, то некоммерческие издания (тем более нисколько не официальные) по моим данным не запрещены.
Zuli
28.12.2006 21:31
> Стоит и ещё как!
Тогда, пожалуй, я пришлю тебе html и ты будешь править именно его, не меняя ни форматирования, ни тэгов, ни ссылок. Идет?
Vladimir_G
28.12.2006 21:35
Я думаю, имеет смысл художественно обрабатывать не отдельные главы, а, имея уже хотя бы несколько. В этом случае можно добиться того, чтобы их язык был схожим, терминология совпадала и пр.
Я намеренно не делал
литературного
перевода, хотя руки и чесались - стиль Мейсона изобилует такими длиннющими сложно-подчиненными предложениями, что их порой даже и понять сложно. Тут, вроде, была договоренность "не пороть отсебятину" и "переводить как можно ближе к оригиналу", что я и постарался сделать не в ущерб читабельности.
Кстати о Маббете: "...так как О'Рурк разбил машину...". Согласно Мейсону, машину разбил Гилмор. Так что и тут противоречие.
Отредактировано пользователем
Vladimir_G
28.12.2006 22:00.
Страница
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
>
>>
Ответить
Наверх
К списку тем
© Pink-Floyd.ru 2004-2019. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте