One inch of love is one inch of shadow
Love is the shadow that ripen's the wine
Roger Waters (Set The Controls For The Heart Of The Sun)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку


Pink-Floyd.ru > Форум > Pink-Floyd.ru Wiki > Страница 8

Форум
 

Pink-Floyd.ru Wiki (сообщений - 233)

Страница << < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

mikie   15.10.2014 03:25
С Дургой тут всё сложно. Этот звук (ir, er, ur) который мы принимаем за "ё" на деле нечто среднее между "ё" (без й) и "эа". Вторая сложность в том, что в стандартном британском "р" в этих сочетаниях вообще не произносится, а заменяется лёгким удлиннением гласного звука, в то время как в американском "р" весьма себе проговаривается. Про австралийский и подумать страшно, но "р" там тоже нет. Посему выходит, что тут возможны

Дёга;
Дёрга;
Дэага;
Дэарга.

Засим предложил бы не мучиться, и принять компромис, что есть русская певица Дурга, как есть русский актёр Джуд ЛоУ (не путать с британцем Джудом Ло) или русский доктор Фрейд (не путать с австрийцем Фройдом), русский инспектор Лестрейд (не путать с шотландцем Лестраудом, да и шотландец-то он русский, а не ихний Скотт), русские Гегель и Гитлер (в отличие от немчуры, которая начинается на Х, да и ихние Гёринг и Гёбельс не чета нашим). Ну а до революции Кьеркегор с Хайдеггером вообще успели побывать Киргегардом и Гейдегером; плюс все эти наши КоперфилЬды.

Пусть будет Дурга )))

 

Rasputin   15.10.2014 05:44
Читаю вас, все слова легкие и убей Бог не помню, какой кто?..
Какой, думаю, Мондриан? Нет такого.... Помню был один, господин Андриан, другой Мариан. А у меня Мондриан…

А если у них чего-то не работает и они не понимают отчего, они для завуалирования применяют русское имя - Егор, а пишут ErroR



 

george   15.10.2014 06:01
Кароче, у дарги была дургацкая привычка диоргать за конец . Точка .

 

dpv2008   15.10.2014 12:41
>Джуд ЛоУ (не путать с британцем Джудом Ло)
Бернард Шоу на само деле - Шо... Равно как и вокалист Uriah Heep - Берни Шо (а не Шоу). Ну и Джон Лотон (а не Лоутон). Гэри Мора у нас поголовно все называют Гэри Муром.

 

Voyager   15.10.2014 16:37
3Dasha> А как писать? В оригинале произносят как Дёрга. Все-таки Дурга правильнее, чем Дарга, например.
Так а чем не годится оригинал? Так мы и до Дип Пурпла докатиться можем. Пусть, не благозвучно по-русски, но правильно - Пёрпл. Ещё лучше Пёпл. В 70-80-е говорили, да и сейчас говорят Папл.
Раньше говорили и Фрейд и Ван Клиберн. Зачем повторять ошибки прошлого? Сами носители имени вас на слух не поймут. Короче, я за максимально приближённое произношение оригинала!
УОтерс - тоже стрёмно звучит, но ничего, привыкли. Мы сейчас устанавливаем норму, за нами будут повторять следующие. Скажем "Ас", Дуглас, Турман, "Мицубиши", Кейт (Ричардс), Таунсенд, Рутерфорд, Курт, Кирк, Брафорд, Бирн, так и будут все ссылаться: "я так прочитал там-то". Далее по цепи.
Отредактировано пользователем  Voyager 15.10.2014 17:01.

 

Voyager   15.10.2014 16:50
dpv2008> Гэри Мора у нас поголовно все называют Гэри Муром.
Не только у нас.
http://www.youtube.com/watch?v=uW2AAzQ8sk4
http://www.youtube.com/watch?v=hYtlveCGlyk

Love как произносится? Лав или Лов?

 

dgilmour   15.10.2014 17:00
Voyager> Love как произносится? Лав или Лов?
Я лично только от русскоговорящих "лав" слышал.

 

Voyager   15.10.2014 17:07
Но звучит это под ударением лав (ай ЛАВ ю), без ударения больше как лов (ай лов Ю - Boney M- Sunny). Так же и c Муром. Среднее между о и у. Под настроение.:)

 

InOut   15.10.2014 17:47
Voyager> Короче, я за максимально приближённое произношение оригинала!
Дэйвид Гилмо?)

Voyager> "Мицубиши"
Если мы переводим с японского - то "Мицубиси". Для русскоязычных текстов официальной считается система Поливанова. А "Мицубиши" (или даже правильнее "Митсубиши") - это уже двойная транслитерация с английского, на который по системе Хэпбёрна (которая считается официальной для английского) транслитерировали с японского. Зачем оно надо?

Voyager> Мы сейчас устанавливаем норму, за нами будут повторять следующие
Большинство из упоминаемых в предыдущих постах фамилий - как раз и есть устоявшиеся нормы. Ну не будет никто называть вокалиста Uriah Heep Шо, Гари Мура - Мором, а Уму Турман - Тарман. К тому же, если быть последовательным, то все Турманы - не Тарманы, а что-то близкое к Тёрманам. А учитывая, что глухой зубной щелевой согласный звук th в русском вообще адекватно не передать, - чего ради пытаться передавать максимально близко к оригинальному произношению?

Voyager> Раньше говорили и Фрейд
И сейчас говорят точно также.

Voyager> Ван Клиберн
С учетом того, что по происхождению он голландец и фамилия у него голландская, Ван Клиберн правильнее.


P.S. Эк у нас дискуссия-то зашла... прям околонаучные споры)

 

Voyager   15.10.2014 19:47
Я и перечислил то, что говорят неправильно, как устоявшееся или частоупотребляемое. В СССР всегда говорили Мицубиси, а теперь даже дилеры настаивают на другом.
Тарман вообще ни к селу. Почему "Пёрпл", Тёрнер, но Тарман-Турман-Дурга??
Gus Van Sant тоже голландское имя, но он американец и называет себя Гас Ван Сэнт.

 

Rasputin   15.10.2014 20:26
Околонаучные споры проходили в Думе, где когда-то предлагали делать рекламу брендов на русском языке и приводили доводы
А другой депутат приводил, что тогда будет?.. когда к примеру огромные буквы на крыше составляющие слово SANYO поменяют на русские???.......

http://ru.forvo.com/word/sanyo/

 

dgilmour   15.10.2014 22:28
Rasputin> составляющие слово SANYO поменяют на русские???.......
Ну так "С" не двойная, нормально

 

mikie   16.10.2014 01:19
Боюсь внести дальнейшую сумятицу, но с Пёпл (который Дип) тоже не всё однозначно, потому как Пёпл в морфологическом, так сыть, разборе, проявит себя как

ПЬ - О - П - Л

А в ентом, блин, Инглише нет там ни "ПЬ", ни "О". А есть "П" и гласный, напоминающий "ЭА", только прижатое, а не во всё воронье горло, а "П" наоборот гипертрофированное, как будто фыркнуть приспичело ))))

Поэтому наиболее близко к оригиналу был бы Дип Пэапл. И, соответственно, Дэага, или хотя бы Дэга или Дага. Но у нас уже ведь есть туева хуча переводов, где она Дурга. Звучить внушительно. Давайте так её и оставим.

 

mikie   16.10.2014 01:25
Ну а про love - да, чуть ближе к лав - в классическом варианте произношения; и dog в оном тоже ближе к даг, чем к дог. Это очень скромный, закрытый звук. А чтобы было откровенное "О", должно быть или OR, или AU, или AW, или A(LL). Тут французы триста лет заправляли, весь язык перепутали со своими гэльскими выходками.

 

mikie   16.10.2014 01:34
Rasputin ЖЖОТ!

 

Rasputin   16.10.2014 02:40
Ну дайте же в конце концов выйти альбому!... а то устроили вики-ромашку - Так! Нет, не так!!!
Имейте совесть!.. совсем спать не даете, да еще в теме "The Endless River - новый альбом Pink Floyd" ДУМАТЬ заставляют!!!.....

Релиз TER НА ПОДХОДЕ! Скоро будет! А если так дело пойдет, то это может закончится другим видом TER - The Emergency Room...

 

Zuli   16.07.2015 16:44
http://pink-floyd.ru/albums/gilmour/lock/ создала страничку нового альбома. Приглашаю заполнять.

 

Zuli   03.09.2015 11:01
http://pink-floyd.ru/albums/gilmour/lock/ Друзья, если у кого-то найдется время и желание добавить сюда список музыкантов, которые уже известны по публикации Uncut, то очень прошу это сделать.

 

sysyphus   03.09.2015 11:42
Добавил немного :)

 

Zuli   03.09.2015 14:09
sysyphus, большое спасибо! И за исправления польских имен тоже. Прайснер вроде по правилам должен читаться как "Прейснер", но я специально послушала интервью с ним, его там именно Прайснером называют. А Лешек Можджер пишется через ж, я в паре мест тоже подправила.

 

Страница << < 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2021. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте