No one knows the wheres or whys
Pink Floyd (Echoes)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку



Форум
 

Переводы Пинк Флойд (сообщений - 527)

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>

squonk   04.11.2004 16:10
Zuli, DB, пасиба, я сторалсо!(с)

 

Alphina   06.11.2004 01:29
Спасибо всем, господа... спасибо!!
Мне приятно, чесслово.
Особенно спасибо, канэшна, Squonky за подробный разбор. Примем и исправим.))))

 

squonk   07.11.2004 14:51
Партзадание.

Уважаемые дамы и господа, знающие по-аглицки!
Не затруднит ли вас прослушать песню Flaming с "Пайпера" на предмет первого слова в четвёртом куплете? Это где

... through the starlit sky
Traveling by telephone

С удивлением обнаружил в сети два варианта: screaming и streaming. Я же всегда почему-то пребывал в уверенности (и продолжаю!), что это слово - swiming.
О результатах прошу доложить здесь.

 

sysyphus   07.11.2004 17:54
Удалено пользователем  sysyphus 12.09.2014 22:51.

 

shurik   08.11.2004 00:51
Streaming там...
Кстати, насчет Bike - строчка but I borrowed it скорее всего значит не "я его одолжил", а "я его украл" Есть такая фишка у англичан:
-Are you stoled that?!
-No, no, I just borrowed it...

 

Petrovich   08.11.2004 00:54
"Ты что, его стащил?"
"Нет, одолжил."

Это ж стандартная реплика во всех комедиях =)

 

Alphina   08.11.2004 01:46
Да - кто-то спросил...
Вот допереведу флойдов (остались Аммагамма, Меддл и Обскьюред) и сяду за Роджера (кусочек Амьюзд перевела уже). Дальше - больше!!!!!

 

ypal   10.11.2004 11:04
вот этот сайт претендует на самые точные тексты:
www.pinkfloyd-co.org/disco/disc_idx.html

Правда там только официальные альбомы, и совсем нет сольников Роджера.
Альфина, тексты бери оттуда, а то зачастую переводишь не то...

 

sysyphus   10.11.2004 13:05
Удалено пользователем  sysyphus 12.09.2014 22:51.

 

Zuli   10.11.2004 13:06
А вот там как раз бывают ошибочки в текстах. Иногда. Мелкие.

 

sysyphus   10.11.2004 13:10
Удалено пользователем  sysyphus 12.09.2014 22:51.

 

Zuli   10.11.2004 13:11
К примеру, Summer 68
http://pinkfloydhyperbase.dk/albums/atom.htm#SUMMER68

Goodbey to you
Childish bangles too
I've had enough for one day

 

sysyphus   10.11.2004 13:17
Удалено пользователем  sysyphus 12.09.2014 22:51.

 

Zuli   10.11.2004 13:20
Я вот стараюсь все-все проверять, но иногда просто не замечаешь - глаз замыливается, некоторые вещи перепоручаешь другим людям, которые не стремятся сделать все идеально, иногда просто не хватает времени... Так и выходит. Хорошо еще, что есть те, кто поправит :)

 

michelle   10.11.2004 15:40
Самое интересное в этой истории то, что на дисках мр3, например, ошибок в текстах тоже хватает. В Пинках навскидку не скажу, хотя помню, что были. А вот у Дэйва вообще такое впечатление, что кто-то на слух списывал.

A Cry From A Street:

Don't....pray, it's just a cry from the street

А мне лично различается

Don't be afraid... ну и так далее.

Сплошные многоточия. Поет он не совсем то, что написано, но что в пропуске - не разобрать.

 

Zuli   10.11.2004 15:56
Кстати, да. У меня тоже в текстах, которые с mp3-го диска, одни ... и ? стоят в этой песне.
Пираты, что с них взять :)

 

Zuli   10.11.2004 16:29
squonk> Не затруднит ли вас прослушать песню Flaming с "Пайпера" на предмет первого слова в четвёртом куплете?
squonk> С удивлением обнаружил в сети два варианта: screaming и streaming. Я же всегда почему-то пребывал в уверенности (и продолжаю!), что это слово - swiming.

Я послушала. Мне слышится так, что подходит и то, и другое, и третье. Может, попробовать оттолкнуться от смысла и от предлога? scream through - пожалуй, нельзя так выразиться, да и swim что-то не очень, остается только stream.

 

squonk   10.11.2004 20:50
Zuli, я основываюсь на стебанутом произношении буквы "r" далее, в слове "trrrrreveling". В первом слове куплета таковой звук отсутствует совершенно, будь то streaming или screaming.
По идее, конечно, подобные вопросы надо обсуждать с носителями языка. Но может кто-нть таки удосужится прослушать это через приличные наушники, а не через комповские колонки?

 

squonk   10.11.2004 21:20
Вот жеж блин!... Я уж думал - совсем у меня башня съехала, я типа один такой дурной. Оказывается нет; так, лёгкое помутнение. Слово-то с ашыпкой написал, да так и искал его. Swimming надо, а не swiming! Вот, например http://www.pinkfloydhyperbase.dk/albums/piper.htm , ну и много ещё...

 

Waters_girl   10.11.2004 23:56
Мне вообще кажется там slipping , хотя не очень подходит по смыслу, но слышится что-то вроде этого. Я даже по буквам пыталась разобрать: первая точно s, дальше вероятнее всего l, дальше i, а после.... Но похоже , что там есть m.. Дала послушать двоим людям, не знающим инглиша, говорят- sleeping, хотя это уже совсем не катит. Если бы там была r, я бы узнала. Я вообще раньше узнавала Сида по произношению буквы r (один Crimble Cromble чего стоит!). Кстати, у меня хорошие наушники.

 

Страница 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >>

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2020. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте