We don't need no education
We don't need no thought control
Roger Waters (Another Brick In The Wall II)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку



Форум
 

Переводы Пинк Флойд (сообщений - 527)

Страница << < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 > >>

Numb   24.05.2006 11:39
Снова прошу прощения - еще один вольный перевод.

В качестве логического продолжения (TDSOTM) делюсь переводом песенки =Breath= (впрочем, логически, она должна была быть первой...)))

Глоток (жизни) (прошу прощение за вольность в переводе названия песни - ее содержание - такой же вольный перевод).

Вздох! Воздух…Глоток…
В пыли больших дорог.
Где твоя земля?
Ищи ее, но помни про меня.

Пока живешь, пока паришь,
Ты весел или ты грустишь,
Ты жизнь свою такой узришь,
Какой ее ты сам творишь.


В путь. Снова в путь…
Яму рой, о солнце позабудь.
Затем, не отходя ко сну,
Не сиди – начни еще одну.

И вновь ты в высоту взлетишь,
Когда пучину покоришь.
Тебя волною унесет
Туда, где вечно небо ждет…


К.

P.S. Кстати, приношу свои извинения! По самым точным сведениям Hey You на альбоме действительно поет Гилмор. За что ему, кстати, лишний раз респект: так оказаться похожим на Уотерса - это талант! =) Как бы ни было, исполнение Пола мне сейчас все равно нравится больше...=))

 

Movie   13.06.2006 17:06
Есть ли в сети переводы PF Полуяхтова? Если кто знает, киньте плиз ссылку.

 

Igor   13.06.2006 17:42
> Hey You на альбоме действительно поет Гилмор. За что ему, кстати, лишний раз респект: так оказаться похожим на Уотерса - это талант!
Он поёт в первой части, завершает Уотерс. И что там так уж похожего на Уотерса? По-моему, типичный баритон Гилмора, поздний уже, ближе к "A Momentary" по тембру.

 

Sakura   20.06.2006 01:18
Можно ли найти в интернете русский перевод песен альбома Гилмора On An Island? очень уж надо

 

Igor   10.07.2006 01:50
Вот, в результате сотрудничества со Starker'oм родился следующий перевод самой любимой мною композиции альбома (вольный, местами ошибочный, но вполне передающий глубину выдающегося произведения):

Карманы, полные камней.

Он швыряет камни, они скользят и летают,
Разводя кругами его время...
Земля умирает, но мечтам его светит звезда
Пусть шансы призрачны, как жизни искры...

Никем не тронутый, он будет жить с верой в чудо
Не желая утратить сон.
Мир будет кружится без него покуда
Не придёт конец времён.

Реки иссохли, но нет морщин на челе...
Сказав "Мне всё равно, кто спасён"
Он бросит жребий здесь и сейчас
Без чувства вины, без страха...

Однажды он исчезнет,
Ледяная вода закружит его и увлекёт
В реку и по земле…
Карманы полные камней оставит он
Без веры в другие жизни...

До того он будет верить в чудо
Не хотев познать Закон.
Мир будет кружится без него покуда
Не придёт конец времён…


 

george   10.07.2006 02:23
Ну молодец ! Что ещё скажешь... Классный перевод , не то что у некоторых.

 

Movie   10.07.2006 11:12
Может, всё-таки "увлечЁт"? :)

 

Zuli   10.07.2006 14:06
Movie> Может, всё-таки "увлечЁт"? :)

И все-таки "мир будет кружитЬся"?:)

Igor> Не хотев познать Закон.

И эта строчка тоже чудесная :)

 

Igor   10.07.2006 18:05
Да уж... А с меня ещё литовский требуют... :( :) :) :)

 

Igor   10.07.2006 18:06
Не хотев... Проверочный вопрос: ЧТО СДЕЛАВ? :) :) :)

 

Zuli   10.07.2006 18:10
Что сделав - это будет "не захотев" :)

 

Igor   10.07.2006 18:18
Опять осечка! 8-0
А, тогда ещё лучше: Что делав? Не хотев... :) :) :) :) :)

 

Zuli   10.07.2006 18:25
Лингвист! :)

 

dgilmour   10.07.2006 18:33
Не желая знать Закон

 

Cymbaline   12.07.2006 00:00
Опрос:
Что важнее в переводе?
Точность лингвистики?
Сохранение ритма?
Вдохновение?

У меня все переводы - просто "стихи по мотивам". По мере изучения английского они стали точнее, а ранние мои переводы по сути проекции бессознательного на музыку Пинк Флойд...
Вот например, последняя песня с The Final Cut:

Два солнца на закате
Я ехала к солнцу на запад степною дорогой
И длинные тени деревьев касались колес
О старых друзьях и знакомых я думала долго
О смехе умолкшем и высохших капельках слез

О том, что уже никогда не удасться исправить
О брошенных мною проектах и длинных эссе.
Все это однажды придется забыть и оставить,
Чтоб к солнцу уехать по ленте шершавой шоссе

Гриб нового солнца взошел позади на восходе
И в зеркале заднего вида повис он на миг.
Лишь горсточка пепла останется в ядерном смоге
От мира, который критической точки достиг.

Два солнца на небе опялят оборку созвездий
И землю окутают пленкой горящей волны.
Мгновенье еще - и раса людская исчезнет
И вечные зимы заступят на смену весны.

Лишь крошечный сгусток урана - и мы в эпицентре
Все ангелы бога и демоны все сатаны
Властители мира и старый колека у церкви...
И все на земле наконец оказались равны.


 

Igor   12.07.2006 00:31
Красиво и мощно. Аж дух захватывает! Уотерс отдыхает... :)

 

squonk   12.07.2006 01:10
домино (барретт)

вот что я придумал
через слёзы, сны
я тебе сейчас скажу
жизнь идёт неплохо
ты и я, ты и я и домино, и проходит день...

пасмурно, тепло
всё сидим за домино
ты и я вдвоём
жизнь идёт неплохо
ты и я и домино, и проходят дни...

фейерверк летит скорей
камень, ветка, а на ней
птица вон, и мыслей ноль
проиграл, и что с того
знаешь как блестят волосы твои
взмах руки и смех -
эхо на твоём пути

это я придумал
через слёзы, сны
видишь вот как наяву
жизнь идёт неплохо
ты и я и домино, мы одни, и проходят дни...

 

michelle   12.07.2006 13:58
думаю, именно так написал бы барретт, если бы говорил по-русски.

 

squonk   12.07.2006 14:29
Очень лестно, пасиба. Хотя у меня несколько иное мнение )

 

Jonny_f   14.07.2006 13:01
Надыбал перевод "Три желания " из "Amused to death", если у кого есть переводы других песен с этого альбома, сбрасывайте, пожалуйста - очень интересно. А то никакой информации по этому альбому у меня нет.

Тpи желания

Женщина:
Я пошла и купила... газовый баллон. Сначала я хотела купить большой, но
у меня не было достаточно денег и я вынуждена была купить маленький. И я
думаю, если бы я купила большой тогда все бы произошло... как я хотела.

И затем (черт !) мы спустились, и (хм) я уложила детей в постель, и я
прибрала квартиру и все остальное, и затем они уснули, и все было как
обычно по вечерам. Я постелила в ванной, перенесла их туда и положила
газовый баллон.

Но сегодня, когда я вспоминаю... об этом, я думаю, если Бог призовет
меня, тогда я окажусь в аду потому, что я была неправа.

Я откpыл бутылку,
Потеp стекло pукой.
Улыбаясь взвился
Джинни надо мной.

Спpосил: "Эй, дpуг, что случилось ?
Что у вас за вздоp ?
Исполню тpи желанья,
Если ты будешь скоp.
Если ты будешь скоp."

Я сказал
"Хочу, чтобы в Ливане войне пpишел конец,
Чтоб мне помогли закончить стих,
Хочу, чтоб в моем детстве
С войны пpишел отец."

Джин сказал: "ОК ! Я исполнил их !"

Что-то в воздухе мелькнуло.
Ты не знаешь, кто там был.
Вдpуг увидел сквозь окошко
Ту, что совсем забыл.
И казалось, все пpекpасно, но
Желаний только тpи.
Только тpи.
А ты ждал ее в свой дом... дом...

В ваш с ней дом.

Джин сказал: "Всегда вот,
Бывает так, пpости !
Уже ничего не испpавить,
Ведь мне поpа идти.
Пpощай !"

Что-то в воздухе мелькнуло.
Ты не знаешь, кто там был.
Вдpуг увидел сквозь окошко
Ту, что совсем забыл.
И казалось, все пpекpасно, но
Желаний только тpи.
Только тpи.
А ты ждал ее в свой дом... дом...


Женщина:
Теперь я прихожу туда (хм) иногда дважды в год, иногда только один раз,
и иногда, когда мне хочется выплакаться, я просто прихожу туда.

Основано на рассказе женщины предположительно из Южной Африки. Очевидно,
это довольно типичный случай "семейных самоубийств", и это часто
происходит из-за экономических трудностей. В этом конкретном примере,
видимо, имеется ввиду, что ее дети погибли, но поскольку газовый баллон
не был достаточно большим, сама она выжила.

 

Страница << < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 > >>

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2020. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте