Will some woman in this desert land
Make me feel like a real man
Roger Waters (Young Lust)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку



Форум
 

Комментарии к материалам о PINK FLOYD в книгах и СМИ (сообщений - 2065)

Страница << < 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 > >>

Zuli   23.11.2009 16:08
beard> Да,в "Дискографии" дата выхода сингла в UK указана неправильная.

beard, а где?

http://pink-floyd.ru/albums/singles/#Another_Brick_In_The_Wall
UK: 16 ноября 1979

http://pinkfloydarchives.com/DUK45PF.htm#UKABW1
Release Date: November 16, 1979

 

beard   23.11.2009 16:17
Zuli> Release Date: November 16, 1979
Фитч рулит!
Значит,Поуви придется расстрелать!
P.S.Просто Поуви первым попался под руку,да и дата у него подходящая.)

 

Zuli   23.11.2009 16:23
Шэффнер: "В Великобритании "Another Brick in the Wall (Part 2") возглавил чарты спустя неделю после его выхода 16 ноября 1979 года". А Поуви, наверное, перепутал вот с этим - "спустя неделю", то есть сегодня можно отмечать первое место сингла в чартах :)

 

beard   23.11.2009 16:27
Возможно.

 

beard   24.11.2009 22:49
Беру обратно свои слова по поводу Роджера на обложке декабрьского MOJO.
Очень симпатичная фотка получилась!
А внутри фото еще лучше.





Интервью эксклюзивное - надо переводить.Кто возьмется?
Отредактировано пользователем  Zuli 24.11.2009 22:56.

 

Olga_HH   25.11.2009 17:31
Вторая фотка - просто ах! Уотерс, зараза, красавец!

 

Aelroun   25.11.2009 20:32
beard> Интервью эксклюзивное - надо переводить.Кто возьмется?
Могу попробовать, на выходных надеюсь свободное время будет.

 

Zuli   25.11.2009 20:34
Aelroun, не нужно - перевод от  Muddy_Roger-а уже шлифуется, просто  beard этого не знал :)

 

lucifersam   25.11.2009 20:40
Что-то рановато Радио объявило Юбилей The Wall...

 

Aelroun   25.11.2009 20:57
Zuli> перевод от  Muddy_Roger-а уже шлифуется
Понятно) А оригинал интервью где-либо выложен? всё же хочу попробовать :)

 

Muddy_Roger   25.11.2009 21:20
В формате MSWord подойдёт?
http://narod.ru/disk/15384775000/4aelroun.doc.html
В частности, интересует Ваша интерпретация выражения "a great garage band" в применении к PF.


 

Aelroun   25.11.2009 21:36
Muddy_Roger, спасибо большое! Про выражение - надо покумекать :)

 

Aelroun   25.11.2009 22:07
Muddy_Roger> интерпретация выражения "a great garage band"
Ну, самым оптимальном вариантом, наверное, так и останется "великая андеграундая группа", впринципе это выражение уже давно укоренилось в русском языке. Хотя и понятие "Гаражная группа" (http://ru.wikipedia.org/wiki/Гаражный_рок) тоже, но назвать так ПФ язык не поворачивается :) это всё-таки к совковым рок-группам))

 

Muddy_Roger   25.11.2009 22:15
Ход мысли понятен, спасибо.
Думаю, что у РУ довольно богатый лексикон, и если бы он хотел сказать андеграунд, он так бы и сказал. О гараже как стилевом ярлыке речь тоже не идет. Нечто среднее между ними двумя, по смыслу - независимая, связанная дружбой а не бабками группа. Рувикипедия не поможет, интересовала вероятность неформального употребления гаража в англ. разговорном языке.

 

Aelroun   25.11.2009 22:47
Muddy_Roger> Нечто среднее между ними двумя, по смыслу - независимая, связанная дружбой а не бабками группа.
Наверное да, в русском варианте одним словосочетанием это сложно выразить.
А ваш вариант?

 

MrGrumbling   25.11.2009 23:02
В погоне за западной прессой как-то и про родную "совковую" забыли)))
Кто пишет? Понятна кто - как и 30 лет назад, все тот же РОВЕСНИК (11.2009)

В полном размере 4789х3294
http://img-fotki.yandex.ru/get/3906/pinkfloydru.0/0_3b6ef_a82495b3_orig
Отредактировано пользователем  MrGrumbling 25.11.2009 23:51.

 

Muddy_Roger   25.11.2009 23:39
2 MrGrumbling:
И как всегда врут как дышат. "Фанат залез на сцену требовать...", "Райт отказался ехать в Миравель...", "Записано около 40 песен, но оставили 26..." - в лучших традициях Ровесника, ничего не изменилось за четверть века!

2 Aelroun:
Статейка в Ровеснике по совпадению начинается с той же проблемы, которую на контрасте характеризует в интервью Уотерс: после Дарксайда группа расползалась по швам, и последовавшие за ним три альбома суть этапы развала. Мой вариант - "великая непрофессиональная группа". В этом есть и несочетаемость понятий (то есть требуемый контраст), и привкус андеграунда и гаража одновременно.

 

Olga_HH   26.11.2009 14:41
Вчера в том самом номере Classic Rock я прочла, что Райтовскую The great gig in the sky использовали для рекламы средства от головной боли. Это правда?

 

ASTRAL   26.11.2009 15:44
Muddy_Roger> В частности, интересует Ваша интерпретация выражения "a great garage band" в применении к PF.

Не знаю, в каком контексте употреблялось это выражение, но как вариант могу так же предложить следующую мысль:

Стоять в гараже, ангаре, на запасном пути, бездействовать

Можно предположить, что речь идет о великой группе, которая бездействует, т.е. буквально "стоит в гараже". Группа, давно прекратившая свою деятельность.

 

Aelroun   26.11.2009 19:04
Muddy_Roger> Мой вариант - "великая непрофессиональная группа". В этом есть и несочетаемость понятий (то есть требуемый контраст), и привкус андеграунда и гаража одновременно.
Интересная версия. Можно даже усилить: "великая дилетантская группа" - как я поняла, garage в английском предложении имеет довольно сильное значение.

 

Страница << < 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 > >>

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2020. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте