Some are born; some men die
Beneath one infinite sky.
David Gilmour (Childhood's End)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку


Pink-Floyd.ru > Публикации > Отзывы > Книги > Рецензия на книгу "Кирпич к кирпичу"

Рецензия на книгу "Кирпич к кирпичу"

Автор статьи:  Зульфия Ризаева

Pink Floyd: Кирпич к кирпичу / Пер. с англ. О. Мухина. — М.: Изд-во Эксмо, 2004. — 432 с., илл.

Итак, не прошло и года, как я прочитала «Кирпич к кирпичу» — книгу, выход которой стал настоящей сенсацией среди русскоязычных поклонников Pink Floyd. Впервые о «Кирпичах» я узнала в конце апреля прошлого года из письма от читателя моей рассылки. Приблизительно в то же время один из «шапочных» знакомых по ICQ, совершенно далекий от Pink Floyd, но, тем не менее, осведомленный о моей работе над сайтом Pink-Floyd.ru (мы как раз судорожно готовились к открытию), рассказал мне о заметке в «Комсомолке», в которой и расписывался сей труд. Затем книга появилась у одного из моих казанских знакомых, который высказался о «Кирпичах» как «о простом сборнике интервью, половину из которых ты читала», однако пообещал «дать почитать», но поскольку летом было тяжело встретиться с кем бы то ни было, впрочем, как и добраться до книжного магазина, то момент прочтения все переносился и переносился. В итоге книгу получила в подарок на Новый Год от нашего замечательного ньюсмэйкера – Петровича, за что ему премного благодарна. И вот я представляю вам и Олегу свои впечатления.

Во-первых, издана книга действительно великолепно: твердая обложка, сверху красочная суперобложка, привлекающая внимание в магазинах (и совершенно бесполезная для чтения, я ее сняла сразу же), 432 страницы прекрасной бумаги с хорошо читаемым шрифтом, цветные яркие фотографии – все это производит впечатление: книгу действительно приятно держать в руках! Однако все это сразу же поднимает стоимость издания, в некоторых магазинах Казани я встречала книгу по цене в 350 рублей. Тут еще несколько раз подумаешь, брать ли...

Далее сразу хочется отметить странную роль Олега Мухина, которая отводится ему в издании: в копирайтах – составление и перевод, в выпускных данных — «пер.с англ. О. Мухина», а на последней странице, где принято указывать авторов, почему-то фамилия Олега вообще не встречается! Единственное, что указывает на фактическую роль Олега – это страница с благодарностями и изредка встречающиеся комментарии переводчика. Конечно, все представленные интервью – не авторский текст, а переводы, но мы ведь знаем, какой нечеловеческий труд пришлось проделать Олегу, чтобы раздобыть весь этот материал, его скомпоновать и выбрать наиболее интересный для взыскательных читателей, коими являются поклонники Pink Floyd. На мой взгляд, «Кирпичам» сильно не хватает того авторского предисловия (может быть, в несколько отредактированном виде), которое издательство отклонило и которое Олег любезно предоставил, в конечном итоге, нашему сайту.

Как не хватает и некоей структурированности в подаче материала. Хотя хронологический порядок и позволяет рассматривать книгу в виде истории группы, но, возможно, стоило добавить разбивку книгу на несколько логических частей, а в содержании указывать не просто название статей (которые зачастую мало о чем говорят – «Интервью с Роджером Уотерсом», например), но и год, в котором статья была написана.

Кроме того, жуткое неудобство я испытывала еще в связи с тем, что источники (год и название издания), откуда взяты оригиналы статьей, указываются лишь в конце каждого материала. Обычно название материала, год и журнал могут многое сказать о том, что предстоит тебе читать и позволить «настроиться» на прочтение (особенно год!) или же пропустить материал, когда он уже знаком и зачитан до дыр. Здесь же мне часто приходилось читать название статьи, перелистывать страницы (а иногда их бывало ох как много) до конца материала и затем снова возвращаться к началу. И еще, как мне кажется, стоило бы в каждом случае указывать авторов статей и интервью (в некоторых местах фамилии журналистов встречались, а в других – нет).

Теперь относительно собственно начинки «Кирпичей». Лучшего способа рассказать о группе, на мой взгляд, придумать сложно. Высказывания участников Pink Floyd, пусть даже несколько противоречивые – что может еще вернее? Только музыка. Но поскольку это книга, то правдиво рассказать о Pink Floyd могут только сами Pink Floyd. Лично я предпочту прочесть одно интервью об альбоме (а лучше два – и Гилмора, и Уотерса ;)), чем пять описаний этого же альбома музыкальными критиками. К тому же, читается книга на одном дыхании – за счет чередования различных способов подачи информации.

Материал подобран великолепно и может быть интересен как малоискушенным поклонникам Pink Floyd, так и заматерелым фэнам, несмотря на то, что многие материалы (или отрывки из них) широко известны, правда, в основном, на английском языке. Тут стоит отметить работу переводчика – переводы выполнены на высоком профессиональном уровне! Хотя и встречаются иногда некоторые неточности и корявые фразы, но их количество крайне мало и могут броситься в глаза только самым привередливым читателям. Чтобы не быть голословной, приведу пример. В интервью, где Уотерс рассказывает Томми Вэнсу с Radio One про каждую из композиций The Wall, он называет Young Lust (в варианте перевода Олега) «номер-попурри» («сделана в виде попурри какой-то молодой рок-н-ролльной группы, находящейся на гастролях»), в оригинале же употребляется слово «pastiche», что в данном случае переводится не как «попурри», а как «стилизация».

В предыдущих отзывах встречались сетования на опечатки и криво подписанные фотографии – мной же замечено было буквально несколько «недоглядов» корректоров. Самый досадный: в интервью «Цвет флойда» реплика, принадлежащая Дэвиду Гилмору, приписывается журналисту Грэму Фаллеру. А в интервью «Встревоженный Уотерс» вопросы журналиста выделены жирным шрифтом, что отличается от оформления остальных статей издания.

Обрадовал тот факт, что Олег включил в книгу не только статьи и интервью, но и фактографические материалы, такие как: краткое содержание фильма The Wall, подготовленное Уотерсом и Скарфом еще в 1980 году, сильно отличающееся от того, что мы увидим в фильме Паркера; краткое содержание «За и против путешествий автостопом»; либретто Radio KAOS. Кроме того, оказался приятной неожиданностью материал о When The Wind Blows (под названием «Унесенные ветром»). Стоит отметить, что творчество Уотерса представлено в книге намного полнее, чем остальных участников группы.

Тем не менее, хотелось бы видеть в книге больше свежих интервью флойдов, а не всем известные статьи: включение в книгу объемного материала Николаса Шэффнера было, на мой взгляд, совершенно излишним – книга Шэффнера в России не является редкостью, и практический каждый фэн PF ее прочел.

В заключение хочется отметить, что книга выглядит незавершенной, и это вполне логично и понятно. Ведь история Pink Floyd, во-первых, настолько многогранна и разнообразна, что ее нельзя уложить в рамки одного, хоть и увесистого, «кирпича», а, во-вторых, история продолжается, что не может не радовать и позволяет смотреть в будущее с надеждой.

А тем, кто еще не прочел эту книгу, рекомендую в обязательном порядке, ведь кроме того, что вы узнаете кучу интересных подробностей о любимой группе, еще вы сможете составить свое собственное мнение о том, что называется Pink Floyd, и на это мнение не будет влиять ни авторские пристрастия, ни чей-то авторитет, ни искаженная информация, а только ваш здравый смысл. А разве не к этому мы все стремимся?

  видео онлайн web камеры екатеринбург  
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2018. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте