Mother will she tear your little boy apart
Oooh aah, mother will she break my heart
Roger Waters (Mother)
Поиск
Вход на сайт
Логин
Пароль
Регистрация
Забыли пароль?
Подписка на рассылку



High Hopes
 

Музыка: Дэвид Гилмор
Текст: Полли Сэмсон, Дэвид Гилмор
Вокал: Дэвид Гилмор

Beyond the horizon of the place
We lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun

Along the long road and on down the causeway
Do they still meet there by the cut
There was a ragged band that followed in our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small
creatures trying to tie us to the ground
To a live consumed by slow decay

The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The nights of wonder

Looking beyon the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwaking back again
Dragged by the force of some inner tide

At a higher altitude with flags unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we've been so many times

The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river

For ever and ever

Когда молоды мы были, мы жили за гранью времен,
Соткан был мир наш из сказок и грез, словно сон.
Там наши мысли блуждали, и вдруг мы узнали о том,
Что раздался колокола разделения звон.

Вдоль длинной дороги, покрытой камнями,
Усталые люди пошли вслед за нами,
Вперед забегая, мечты чтоб отнять.
И тысячи мелких существ
К земле привязать нас пытались,
Чтобы медленно нам угасать.

Трава сочнее
И свет был ярче
С друзьями рядом
В ночи счастья

Смотря на те мосты, что сзади нас пылают,
Мы замечаем как было зелено там
Шаги вперед прошли, но сны назад нас возвращают,
Влекут их силы, что внутри и не видны нам.

Флаги развернув, достигли мы неведомых высот —
Всего, о чем мечтать могли.
Амбиции и страсти нас вели,
Их голод до сих пор утолить никто не смог.
Но вдоль горизонта блуждают наши взгляды,
Хотя и пройден был этот путь уже не раз.

Трава сочнее
И свет был ярче
И вкус был слаще
В ночи счастья
С друзьями рядом
Рассветный туман
Текущая вода
Бесконечная река

Навсегда

(перевод:  Zuli)

Композиция, которая задала тон всему альбому The Division Bell, а строчка из первого куплета дала ему название, завершает последнее студийное детище Pink Floyd 1994 года выпуска.

Слова композиции были написаны Гилмором в соавторстве с подругой Полли Самсон (Polly Samson), журналисткой, эффектной девушкой с азиатскими корнями. Соавторство переросло в сожительство — проще говоря, в июле 1994 года они поженились. Таким образом, The Division Bell получился свадебным альбомом.

Сама композиция повествует нам об утраченных связях с прошлым, с детством. С ностальгией вспоминаются прошедшие времена, когда все было по-другому, когда мы мечтали о возвышенном и летали в облаках, но начал звонить колокол разделения, возвещающий о наступлении новых времен, новых надежд, важных и серьезных. Сравнивается прошлое и настоящее, когда мы многого достигли и уже даже не мечтаем, а если и мечтаем, то лишь во сне, когда мы крепко привязаны к земле и разучились летать, но мы все еще не утратили способность оглядываться на сожженные мосты и смотреть вдаль, поэтому остались еще надежды — большие надежды.

High Hopes можно услышать в нескольких вариациях. Первая — студийная версия — та, что на альбоме, длится она восемь с половиной минут и заканчивается телефонным разговором (начало разговора на 18-й секунде последней минуты) следующего содержания:

Charlie: Yeah.

O'Rourke: Is that Charlie?

Charlie: Yeah.

O'Rourke: Hello, Charlie. [бросает трубку, негромко:] Great.

Происхождение этого таинственного разговора, который, кстати, должен быть демонстрировать испорченную связь как отражение основной идеи альбома, весьма забавно. Менеджер Pink Floyd, Steve O'Rourke постоянно настаивал на своем участие в альбоме, хотя бы чуть-чуть. Вот ему и представилась возможность запечатлеть свой голос на пленку в прервавшемся разговоре с четырехлетним сыном Самсон Чарли.

Укороченная версия песни выпускалась отдельным синглом (там длина 5.16). Кроме того, композиция исполнялась группой на концертах, и ее концертная версия попала в P.U.L.S.E., а на видео можно посмотреть и ролик к песне, снятый Торгерсоном. Ролик демонстрируется на круглом экране во время исполнения композиции и являет собой аллегорические представления главных мыслей композиций. Многими утверждается тот факт, что огромная голова человека, появляющаяся в видео, очень похожа на Барретта, что в общем-то не исключено. От просмотра видео, как это часто бывает, замысел композции не проясняется с очевидной четкостью, но образы, как и положено в настоящей психоделии, возникают чудные: пинг-понг огромными надувными шарами с китайскими иероглифами, гитары, плывущие по реке, люди на ходулях, плюшевые мишки, выпадающие из окна, огромные колеса от велосипеда... и молчаливо наблюдающий за всем человек, который достиг многого, но так и не может оторвать свой взгляд от горизонта.

И, наконец, самый последний вариант (пожалуй, самый оригинальный) композиции — это полуакустика в исполнении Дэвида Гилмора и компании на концерте 2002 года.

Что следует добавить? Хоть и ругают Pink Floyd пост-уотерсовских времен, а High Hopes совершенно справедливо заслуживает высших похвал и слушательской любви. Мое сердце отдано ей целиком и полностью, надеюсь, и ваше тоже.

Композиция входит в:

  • Альбом The Division Bell (1994)
  • Сингл High Hopes/Keep Talking/One Of These Days (1994)
  • P.U.L.S.E. (1995) + видео
  • Echoes: The Best Of Pink Floyd (2001)
  • Видео David Gilmour in Concert (2002)

(Описание композиции:  Zuli)

   
 
© Pink-Floyd.ru 2004-2016. Использование авторских материалов сайта Pink-Floyd.ru невозможно без разрешения редакции.
О сайте